Roblox heeft een model voor kunstmatige intelligentie gebouwd dat tekstchats zo snel kan vertalen dat gebruikers in eerste instantie niet eens merken dat het de berichten van andere spelers vertaalt. Het is beschikbaar in 16 talen, waaronder Engels, Frans, Japans, Thais, Pools en Vietnamees.
Roblox Chief Technology Officer Dan Sturman zei dat het doel van de vertaler is om het voor Roblox-gebruikers gemakkelijker te maken om te begrijpen wat elkaar zegt, waardoor ze zich prettiger voelen om met elkaar te communiceren. De vertaler vertaalt de chat automatisch, maar gebruikers kunnen op het pictogram klikken om het originele bericht te bekijken.
"We weten dat de betrokkenheid toeneemt wanneer gebruikers in hun eigen taal met anderen spreken of communiceren", zegt Sturman. "We hebben dit idee overgenomen en de taalbarrière weggenomen met automatische vertaling."
Roblox bouwde eerst een op transformatoren gebaseerd groot taalmodel (LLM), dat werd getraind met behulp van openbare gegevens en interne gegevens. Het plaatst LLM in een Mix of Experts (MoE)-architectuur, een omgeving waarin meerdere vertaalapplicaties draaien, die elk een expert zijn in één taal. Sturman zei dat zijn team, gezien de omvang van hun project, besloot dat het gemakkelijker zou zijn om hun eigen model te bouwen in plaats van een kant-en-klare LLM aan te passen.
Stuurman zei dat Roblox chats monitort (om vertrouwens- en veiligheidsredenen) en feedback kan krijgen als de vertaling niet perfect is. Hij voegde eraan toe dat het toevoegen van AI voor chatvertaling “onze privacy- en veiligheidsprocessen niet zal veranderen, en dat verboden woorden nog steeds zullen worden geblokkeerd.”
Roblox heeft de afgelopen jaren moeite gehad om oudere gebruikers aan te trekken en heeft generatieve kunstmatige intelligentiemodellen gebruikt om de gebruikerservaring te verbeteren. Vorig jaar lanceerde het een AI-chatbotassistent voor ontwikkelaars die ook automatisch beeldmateriaal, zoals tekst op gebouwen, kan vertalen naar de standaardtaal van de gebruiker.
Stuhlman hoopt dat het vertaalmodel uiteindelijk verder zal gaan dan alleen het vertalen van tekstchats. "In de toekomst kunnen we AI gebruiken om niet-conforme (verboden) woorden te vertalen naar conforme woorden, of het gebruiken voor realtime stemvertaling voor voicechats, er zijn veel mogelijkheden."
Andere bedrijven ontwikkelen ook AI-vertaalmodellen. Meta heeft SeamlessM4T uitgebracht, een spraak-naar-tekst- en tekst-naar-tekstvertaler die bijna 100 talen aankan. Het universele spraakmodel van Google kan ook ongeveer 100 talen vertalen en is ingezet om ondertitels op YouTube te vertalen.