Onlangs heeft het publieke conflict tussen de twee grote Chinese ondertitelgroepen in China – de Tangxindan ondertitelgroep en Summer Auditory Hallucinations MCE – de aandacht getrokken.De aanleiding voor het incident was een video die eerder was uitgebracht door de ondertitelingsgroep van Tangxindan (nu verwijderd), waarin Summer Hallucination MCE werd beschuldigd van plagiaat bij het vertalen van de PV-promotievideo van "Pointy Hat's Magic Atelier".

Als reactie hierop gaf Summer Auditory Hallucinations een officieel antwoord, waarin werd gezegd dat er na gedetailleerde vergelijking veel verschillen waren in de vertalingen van de twee partijen, en dat de segmentatiegewoonten ook duidelijk verschillend waren. "Er is geen plagiaatprobleem", en hij vroeg het ondertitelingsteam van Tangxindan om de geruchtenvideo te verwijderen en zich publiekelijk te verontschuldigen.

De video’s van de ondertitelgroep Tangxindan werden echter niet vrijwillig uit de schappen gehaald, maar omdat er melding van werd gemaakt. In het daaropvolgende antwoord uitte Tangxindan geen verontschuldiging. In plaats daarvan stond er: "Er werd gemeld dat de video uit de schappen is gehaald en niet zal worden vervangen. We zullen in de toekomst niet in soortgelijke publieke opinieoorlogen verwikkeld raken. Het druist in tegen de oorspronkelijke bedoeling van deze zender en is onverantwoord tegenover het publiek."

Het is vermeldenswaard dat de meeste internetgebruikers in dit "debat" tussen ondertitelingsgroepen niet duidelijk partij kozen. Integendeel, veel mensen stelden meer fundamentele vragen: "Zijn deze Chinese groepen bevoegd om officiële inhoud te herdrukken? Ze laten het lijken alsof deze van henzelf zijn."